Все, что с нами происходит - это и есть наша судьба
Случился со мной казус на почве иностранных языков))) Предложила мне одна женщина из Франции обменяться вышивками. Ну, согласилась я) А она мне пишет: "Nous allons pouvoir échanger une broderie .
J'échange également des ATC. brodées", перевела я первое предложение, а вот со вторым задумалась. В ее профиле есть аналог второго предложения на английском, но с английским я очень плохо дружу: "I like violettes flowers - ATC. textile." Выручите, пожалуйста) Меня очень аббревиатура смущает, иобо я понимаю, что идет речь о фиолетовых цветах, а вот что такое ATC понятия не имею)

@темы: Спасите-помогите

Комментарии
26.03.2011 в 06:09

'I don't regret anything, and I think the action of regretting is meaningless. I mean, you can't change yesterday, you can't change tomorrow, the only time you can change is now.'
В данном контексте АТС это Artist Trading Card
26.03.2011 в 11:43

Так каким будет Ваш положительный ответ? (с)
и фиолетовые цветы - фиалки.
26.03.2011 в 16:15

Все, что с нами происходит - это и есть наша судьба
gudula, *Lane*, спасибо, девушки) а то я с английским не дружу) всю голову сломала себе)